her·mit

n.

1. A person who has withdrawn from society and lives a solitary existence; a recluse.

 

Yesterday, we went out. We had to. Our refrigerator contained the following:

Ketchup; mustard (2 kinds); pickles (2 kinds); mayonnaise; jam (2 kinds); butter; Omega-3 buttery spread; lemons (2); taco sauce (the last of my favorite kind, from the States); pure maple syrup (also from the States); soy milk; grapefruit juice; two open cans of cat food (2 kinds); and the requisite open container of baking soda stashed in the back.

As some wise person once said: “Man cannot live on condiments alone. Or on cat food. Or on baking soda.”

Honestly? Had we had a grain of coffee or a crust of bread, we wouldn’t have left the house. It was the lack of coffee and bread that did it. We had no choice.

We had to put on pants.

It might sound like I’m being facetious, but I’m really not. Isolation is a by-product of working from home in the wilderness, and being isolated makes us feel like who cares if we’re dressed or not.

Aside from the occasional appointment, we only emerge into society when we run out of food. It’s an event. We fire up the truck and lumber down through the woods to our gate and out onto the private road, stop to take the wheels off of 4 x 4 drive mode, then rumble by the mailboxes, wind around two pastures, wave as we pass the bee-keeper guy’s place, until we finally come to the clearing where the dumpsters sit clustered to the left with the “CAMPING” area across from them on the right. It’s there that the little road joins perpendicularly with the main road, which is still a nameless, no-sidewalk country road, but at least it appears on a map (I think) and it leads somewhere: small villages and Grenoble to the right, more small villages (including the one that’s our address) and Romans-sur-Isère to the left. We usually go left and do our shopping in Romans.

We make this excursion maybe once every 7-10 days. We load up the truck with our trash so we can drop it in the dumpsters when we get out to the “CAMPING” area at the main road.

When it’s cold, we put off going anywhere as long as we can because the fire doesn’t usually stay alive untended (except at night, when Callaghan banks it), and it’s kind of unpleasant to come home to a dead fire in a cold house.

This is what makes me cringe with shame: Ma Ingalls would absolutely not approve of our current habits. We have no excuse! The Ingalls family got dressed every day, even when they didn’t have plans to go to town. Ma Ingalls always changed into day-time clothes, and she made sure that her girls did, too, regardless of anything. If there was a violent blizzard outside continuously howling during the longest, hardest winter ever known to humankind, there they’d be, the Ingallses, ensconced in the house fully-dressed, functional and ready for unannounced guests. (If there was ever a day Ma said, to hell with it, I’ll hang out in my nightgown, I missed that part, even though I’ve read the entire “Little House” series – which I have in my possession – backwards and forwards like 20 times since I was seven years old.)

So I’ve been thinking that it might be a good idea to take a cue from Ma and start approaching each day as if there was a little civilization right here in our own house. We could behave as if there was a world humming with human life outside our door, instead of just the woods… as if there was a chance someone might come along and drop in for a visit. (When you finally find us and make it onto our land, you can only go so far before you have to stop and walk the rest of the way up to our house, because the wooded path is steep and muddy and rocky, and if your vehicle’s not a 4 x 4, it’s not going to make it.)

Yes! Sounds like a plan, and it’ll serve us well, I think. Because you know things have slipped out of control when you’re suddenly aware that “Do we need to put on pants?” is the operating question every morning. Thanks for the inspiration, Ma! We’ll try to do you proud. And we’ll hope that if someone does come to visit, it’s not Nellie Olsen.

How Do You Say: “I was all, like, whatever! They were, like, totally making out!” in French?

Last night, my computer warned me that I had 11% battery power remaining. “I’m running out of juice,” I said to Callaghan, who was lying next to me reading a Jack Reacher novel.

“Are you getting tired, Baby?”

“No, well maybe a little, but I mean my computer needs to be charged.”

“Oh I thought it was YOUR juice that was running low!”

“HAHAHA….”

“No! No! I didn’t mean it like that. I meant it in a way, like, your juice, you know?”

“Even more….” I couldn’t stop giggling. You had to be there.

“You’re crazy.”

Fair enough. But that’s beside the point.

The point – I mean, the thing this calls to mind – is that verbal exchanges like this exemplify why I don’t want to speak just French with him. It would be boring, and “boring” is not allowed. The “B” word goes against our marriage contract.

Callaghan lived in the States for a decade spanning his 20’s to 30’s; he thinks like an American, and he enjoys speaking American English. Since the nuances, tones, innuendos and linguistic flavors (along with expressions and slang) are what endow a language with its personality, and since the personality of our relationship is American, the character of our verbal communication would change if we were to speak only French with each other. The components of the French language’s personality don’t translate to American English, and vice versa. Even though Callaghan and I often have a good laugh over his English mistakes, our relationship wouldn’t really be us in French, no matter how fluent I get. That’s where the threat of boring would come in.

To put it simply: It would be tiresome trying to keep the joy of our conversations afloat without the American English dips and waves and tides that define our rapport.

While we see nothing wrong with conducting our relationship in English, it slows my progress in improving my French, which I, of course, should do. After all, I live here in France. The last thing I need is border patrol running after my ass to throw me out because I want to “press 2 for English” on the phone.

The crux of the matter is that we live in the wilderness in virtual isolation.

For Callaghan, living with me in isolation is like living in the States again.

For me, living with him in isolation makes me forget that I’m in France.

And for both of us, excursions out serve as reminders that I need to be more immersed in society (in order for French to come more naturally to me).

Thus, I’m happy to have the opportunity to take a French course, which the government will provide for free. Yes! Eight hours a day, three days a week, for three months, I’ll sit in a classroom with other foreigners, learning French with a teacher whose mission in life is to bring French-as-a-second-language people up to speed so we can get jobs. (Callaghan says this is a part of the government’s “secret plot to turn us into slaves like the rest of the French population.” But that’s neither here nor there.)

The more I think about it, the more pleased I am… I’m actually ecstatic and impatiently waiting for the letter that will tell me where and when to go.

Meanwhile, I’ll attend my Orientation to Life in France, where I’m assuming they’ll teach me the proper way to do a champagne toast. Can you believe it? I’ve been in this country for over a year, and they’re just now setting me up with French and champagne toasting lessons! Hey – maybe they’ll also teach me skills such as entering a French roundabout without getting killed!  Gee Willikers, Batman!